User Tools

Site Tools


3com:switch:4400:ap

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

3com:switch:4400:ap [2025/12/11 14:11] – created aperez3com:switch:4400:ap [2025/12/11 14:12] (current) aperez
Line 282: Line 282:
  
 ---- ----
 +----
 +====== ENTREVISTA TÉCNICA Y GERENCIAL – PRÁCTICA BILINGÜE ======
 +
 +A continuación tienes 25 preguntas y respuestas en formato:
 +**ESPAÑOL → INGLÉS**  
 +y cada respuesta también **ESPAÑOL → INGLÉS**  
 +Diseñadas para practicar conversación real en roles técnicos y de gestión.
 +
 +----
 +
 +===== 1. Cuéntame sobre ti y tu experiencia. =====
 +**Tell me about yourself and your experience.**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Soy un ingeniero con experiencia en redes críticas, integración de sistemas industriales y gestión de proyectos técnicos. He trabajado supervisando instalaciones, pruebas, documentación y coordinación con proveedores, combinando habilidades técnicas y de liderazgo.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I am an engineer with experience in critical networks, industrial system integration, and technical project management. I have supervised installations, testing, documentation, and vendor coordination, combining technical skills with leadership responsibilities.
 +
 +----
 +
 +===== 2. ¿Cómo manejas un rol que combina aspectos técnicos y de gestión? =====
 +**How do you handle a role that mixes technical and managerial responsibilities?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Me desempeño muy bien en roles híbridos. Puedo revisar diseños, validar requisitos técnicos y al mismo tiempo gestionar cronogramas, presupuestos y equipos. Mantengo una comunicación clara entre todas las partes.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I work very well in hybrid roles. I can review designs, validate technical requirements, and also manage schedules, budgets, and teams. I maintain clear communication between all stakeholders.
 +
 +----
 +
 +===== 3. ¿Qué procesos sigues para revisar documentación de proveedores?=====
 +**What process do you follow when reviewing vendor documentation?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Primero comparo los requisitos contractuales con el diseño. Luego identifico desviaciones, hago observaciones claras, y coordino revisiones antes de autorizar la fabricación o instalación.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I first compare the contractual requirements with the design. Then I identify gaps, document clear comments, and coordinate revisions before authorizing fabrication or installation.
 +
 +----
 +
 +===== 4. ¿Qué haces cuando un proveedor no cumple especificaciones? =====
 +**What do you do when a vendor does not meet specifications?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Documento la desviación, lo comunico de inmediato, y establezco una reunión técnica para corregir el problema con fechas claras y responsables asignados.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I document the deviation, communicate it immediately, and set a technical meeting to correct the issue with clear deadlines and assigned responsibilities.
 +
 +----
 +
 +===== 5. ¿Cómo gestionas cronogramas y presupuestos? =====
 +**How do you manage schedules and budgets?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Defino hitos, riesgos y entregables desde el inicio. Comparo semanalmente el progreso real con el plan y ajusto recursos cuando es necesario.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I define milestones, risks, and deliverables from the start. I compare weekly progress with the baseline and adjust resources when needed.
 +
 +----
 +
 +===== 6. Describe una situación donde supervisaste una instalación en sitio. =====
 +**Describe a situation where you supervised an on-site installation.**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Supervisé instalaciones de redes y sistemas industriales validando cableado, configuración, pruebas FAT/SAT y aceptación final, asegurando cumplimiento completo del diseño.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I supervised network and industrial system installations by validating cabling, configuration, FAT/SAT testing, and final acceptance to ensure full compliance with the design.
 +
 +----
 +
 +===== 7. ¿Cómo manejas pruebas FAT y SAT? =====
 +**How do you handle FAT and SAT testing?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Defino criterios de aceptación, ejecuto pruebas paso a paso, registro resultados y documento cualquier fallo para corrección inmediata.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I define acceptance criteria, run step-by-step tests, record results, and document any failure for immediate correction.
 +
 +----
 +
 +===== 8. ¿Qué experiencia tienes con protocolos industriales como EtherNet/IP, PROFINET o Modbus TCP? =====
 +**What experience do you have with industrial protocols such as EtherNet/IP, PROFINET, or Modbus TCP?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +He trabajado revisando integraciones donde estos protocolos conectan PLCs, sensores y actuadores. Entiendo sus requisitos de tiempo real, topologías y diagnóstico.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I have worked reviewing integrations where these protocols connect PLCs, sensors, and actuators. I understand their real-time requirements, topologies, and diagnostics.
 +
 +----
 +
 +===== 9. ¿Cómo validarías una red industrial que conecta sistemas Rockwell o Beckhoff? =====
 +**How would you validate an industrial network connecting Rockwell or Beckhoff systems?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Reviso arquitectura, subredes, tiempos de ciclo, redundancia, asignación de IPs, jitter, y latencia. También verifico que los PLCs intercambien datos sin pérdida.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I review the architecture, subnets, cycle times, redundancy, IP assignments, jitter, and latency. I also verify that PLCs exchange data without loss.
 +
 +----
 +
 +===== 10. ¿Cómo te adaptas si no conoces una plataforma como Q-SYS? =====
 +**How do you adapt if you don't know a platform like Q-SYS?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Aprendo rápido revisando documentación, diagramas, interfaces y ejemplos. Identifico dependencias técnicas y consulto expertos cuando es necesario.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I learn quickly by reviewing documentation, diagrams, interfaces, and examples. I identify technical dependencies and consult experts when needed.
 +
 +----
 +
 +===== 11. Describe tu experiencia con switches Cisco, Palo Alto o Aruba. =====
 +**Describe your experience with Cisco, Palo Alto, or Aruba switches.**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +He trabajado configurando VLANs, redundancia, OSPF, VXLAN, seguridad, QoS y monitoreo. También validando diseños para redes críticas y de alta disponibilidad.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I have worked configuring VLANs, redundancy, OSPF, VXLAN, security, QoS, and monitoring. I have also validated designs for critical and high-availability networks.
 +
 +----
 +
 +===== 12. ¿Cómo manejas múltiples tareas bajo presión? =====
 +**How do you manage multiple tasks under pressure?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Priorizo según impacto y riesgo. Divido tareas grandes en pasos claros y mantengo comunicación frecuente con el equipo.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I prioritize based on impact and risk. I break large tasks into clear steps and maintain frequent communication with the team.
 +
 +----
 +
 +===== 13. ¿Cómo resuelves conflictos entre equipos o proveedores? =====
 +**How do you resolve conflicts between teams or vendors?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Escucho ambas partes, identifico la causa real y llevo la conversación hacia los requisitos técnicos y soluciones medibles.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I listen to both sides, identify the real cause, and redirect the conversation toward technical requirements and measurable solutions.
 +
 +----
 +
 +===== 14. ¿Cómo te aseguras de que un sistema cumpla requisitos contractuales? =====
 +**How do you ensure a system meets contractual requirements?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Creo una matriz de trazabilidad que conecta requisitos con pruebas, resultados y observaciones. Esto evita desviaciones en instalación.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I create a traceability matrix that links requirements with tests, results, and observations. This prevents deviations during installation.
 +
 +----
 +
 +===== 15. ¿Qué sabes sobre sistemas SCADA o HMI? =====
 +**What do you know about SCADA or HMI systems?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +He trabajado revisando topologías SCADA, comunicación con PLCs, alarmas, puntos I/O, redundancia y buenas prácticas de ciberseguridad.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I have worked reviewing SCADA topologies, PLC communication, alarms, I/O points, redundancy, and cybersecurity best practices.
 +
 +----
 +
 +===== 16. ¿Cómo validarías una red para un ride o atracción? =====
 +**How would you validate a network for a ride or attraction?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Reviso diagramas, redundancia, failover, capacidad de switches, latencia, seguridad y compatibilidad entre sistemas mecánicos, de control y audio/video.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I review diagrams, redundancy, failover, switch capacity, latency, security, and compatibility between mechanical, control, and audio/video systems.
 +
 +----
 +
 +===== 17. ¿Cómo manejas requisitos que cambian durante el proyecto? =====
 +**How do you handle requirements that change during a project?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Evalúo impacto técnico, costo y tiempo. Después actualizo la documentación y comunico claramente a todos los equipos.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I evaluate the technical, cost, and schedule impact. Then I update documentation and communicate clearly with all teams.
 +
 +----
 +
 +===== 18. ¿Qué herramientas usas para gestionar proyectos? =====
 +**What tools do you use to manage projects?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Uso MS Project, Gantt, Jira, matrices RACI, análisis de riesgos y reportes de avance con KPIs.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I use MS Project, Gantt charts, Jira, RACI matrices, risk analysis, and progress reports with KPIs.
 +
 +----
 +
 +===== 19. ¿Cómo aseguras cumplimiento de EHS en sitio? =====
 +**How do you ensure EHS compliance on site?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Reviso procedimientos, permisos, equipos de protección, riesgos mecánicos y eléctricos. No permito actividad sin condiciones seguras.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I review procedures, permits, protective equipment, and mechanical/electrical risks. I do not allow work unless conditions are safe.
 +
 +----
 +
 +===== 20. ¿Qué experiencia tienes con PLCs o controladores industriales? =====
 +**What experience do you have with PLCs or industrial controllers?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +He trabajado validando comunicación, asignación I/O, latencia, redundancia, sincronización y fallas en tiempo real.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I have worked validating communication, I/O assignments, latency, redundancy, synchronization, and real-time faults.
 +
 +----
 +
 +===== 21. ¿Cómo pruebas integraciones entre sistemas mecánicos y de control? =====
 +**How do you test integrations between mechanical and control systems?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Simulo condiciones operativas, verifico límites, sensores, actuadores, seguridad y respuesta del sistema ante fallas.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I simulate operating conditions, verify limits, sensors, actuators, safety functions, and system response under failure.
 +
 +----
 +
 +===== 22. ¿Cómo documentas una instalación compleja? =====
 +**How do you document a complex installation?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Creo planos “as-built”, listas de equipos, configuraciones, resultados de pruebas y manuales operativos.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I create as-built drawings, equipment lists, configurations, test results, and operational manuals.
 +
 +----
 +
 +===== 23. ¿Qué haces si encuentras un riesgo que puede detener el proyecto? =====
 +**What do you do if you find a risk that can stop the project?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Lo escalo inmediato al liderazgo, propongo alternativas técnicas y evalúo impacto. Siempre busco solución antes de que afecte el cronograma.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I escalate it immediately to leadership, propose technical alternatives, and evaluate the impact. I always aim to resolve issues before they affect the schedule.
 +
 +----
 +
 +===== 24. ¿Por qué quieres trabajar en Universal Creative? =====
 +**Why do you want to work at Universal Creative?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Me motiva trabajar en proyectos únicos donde ingeniería, creatividad y tecnología se combinan. Es un lugar donde puedo aportar y crecer.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I am motivated to work on unique projects where engineering, creativity, and technology come together. It is a place where I can contribute and grow.
 +
 +----
 +
 +===== 25. ¿Qué te hace un buen candidato para este rol? =====
 +**What makes you a strong candidate for this role?**
 +
 +**Respuesta (ES):**  
 +Combino ingeniería profunda, experiencia técnica, liderazgo de proyectos, conocimiento en redes, sistemas industriales y gestión de proveedores.
 +
 +**Answer (EN):**  
 +I combine deep engineering knowledge, technical experience, project leadership, and strong skills in networking, industrial systems, and vendor management.
 +
 +----
 +----
 +
  
  
3com/switch/4400/ap.txt · Last modified: 2025/12/11 14:12 by aperez

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki