====== ENTREVISTA TÉCNICA Y GERENCIAL – PRÁCTICA BILINGÜE ====== A continuación tienes 25 preguntas y respuestas en formato: **ESPAÑOL → INGLÉS** y cada respuesta también **ESPAÑOL → INGLÉS** Diseñadas para practicar conversación real en roles técnicos y de gestión. ---- ===== 1. Cuéntame sobre ti y tu experiencia. ===== **Tell me about yourself and your experience.** **Respuesta (ES):** Soy un ingeniero con experiencia en redes críticas, integración de sistemas industriales y gestión de proyectos técnicos. He trabajado supervisando instalaciones, pruebas, documentación y coordinación con proveedores, combinando habilidades técnicas y de liderazgo. **Answer (EN):** I am an engineer with experience in critical networks, industrial system integration, and technical project management. I have supervised installations, testing, documentation, and vendor coordination, combining technical skills with leadership responsibilities. ---- ===== 2. ¿Cómo manejas un rol que combina aspectos técnicos y de gestión? ===== **How do you handle a role that mixes technical and managerial responsibilities?** **Respuesta (ES):** Me desempeño muy bien en roles híbridos. Puedo revisar diseños, validar requisitos técnicos y al mismo tiempo gestionar cronogramas, presupuestos y equipos. Mantengo una comunicación clara entre todas las partes. **Answer (EN):** I work very well in hybrid roles. I can review designs, validate technical requirements, and also manage schedules, budgets, and teams. I maintain clear communication between all stakeholders. ---- ===== 3. ¿Qué procesos sigues para revisar documentación de proveedores?===== **What process do you follow when reviewing vendor documentation?** **Respuesta (ES):** Primero comparo los requisitos contractuales con el diseño. Luego identifico desviaciones, hago observaciones claras, y coordino revisiones antes de autorizar la fabricación o instalación. **Answer (EN):** I first compare the contractual requirements with the design. Then I identify gaps, document clear comments, and coordinate revisions before authorizing fabrication or installation. ---- ===== 4. ¿Qué haces cuando un proveedor no cumple especificaciones? ===== **What do you do when a vendor does not meet specifications?** **Respuesta (ES):** Documento la desviación, lo comunico de inmediato, y establezco una reunión técnica para corregir el problema con fechas claras y responsables asignados. **Answer (EN):** I document the deviation, communicate it immediately, and set a technical meeting to correct the issue with clear deadlines and assigned responsibilities. ---- ===== 5. ¿Cómo gestionas cronogramas y presupuestos? ===== **How do you manage schedules and budgets?** **Respuesta (ES):** Defino hitos, riesgos y entregables desde el inicio. Comparo semanalmente el progreso real con el plan y ajusto recursos cuando es necesario. **Answer (EN):** I define milestones, risks, and deliverables from the start. I compare weekly progress with the baseline and adjust resources when needed. ---- ===== 6. Describe una situación donde supervisaste una instalación en sitio. ===== **Describe a situation where you supervised an on-site installation.** **Respuesta (ES):** Supervisé instalaciones de redes y sistemas industriales validando cableado, configuración, pruebas FAT/SAT y aceptación final, asegurando cumplimiento completo del diseño. **Answer (EN):** I supervised network and industrial system installations by validating cabling, configuration, FAT/SAT testing, and final acceptance to ensure full compliance with the design. ---- ===== 7. ¿Cómo manejas pruebas FAT y SAT? ===== **How do you handle FAT and SAT testing?** **Respuesta (ES):** Defino criterios de aceptación, ejecuto pruebas paso a paso, registro resultados y documento cualquier fallo para corrección inmediata. **Answer (EN):** I define acceptance criteria, run step-by-step tests, record results, and document any failure for immediate correction. ---- ===== 8. ¿Qué experiencia tienes con protocolos industriales como EtherNet/IP, PROFINET o Modbus TCP? ===== **What experience do you have with industrial protocols such as EtherNet/IP, PROFINET, or Modbus TCP?** **Respuesta (ES):** He trabajado revisando integraciones donde estos protocolos conectan PLCs, sensores y actuadores. Entiendo sus requisitos de tiempo real, topologías y diagnóstico. **Answer (EN):** I have worked reviewing integrations where these protocols connect PLCs, sensors, and actuators. I understand their real-time requirements, topologies, and diagnostics. ---- ===== 9. ¿Cómo validarías una red industrial que conecta sistemas Rockwell o Beckhoff? ===== **How would you validate an industrial network connecting Rockwell or Beckhoff systems?** **Respuesta (ES):** Reviso arquitectura, subredes, tiempos de ciclo, redundancia, asignación de IPs, jitter, y latencia. También verifico que los PLCs intercambien datos sin pérdida. **Answer (EN):** I review the architecture, subnets, cycle times, redundancy, IP assignments, jitter, and latency. I also verify that PLCs exchange data without loss. ---- ===== 10. ¿Cómo te adaptas si no conoces una plataforma como Q-SYS? ===== **How do you adapt if you don't know a platform like Q-SYS?** **Respuesta (ES):** Aprendo rápido revisando documentación, diagramas, interfaces y ejemplos. Identifico dependencias técnicas y consulto expertos cuando es necesario. **Answer (EN):** I learn quickly by reviewing documentation, diagrams, interfaces, and examples. I identify technical dependencies and consult experts when needed. ---- ===== 11. Describe tu experiencia con switches Cisco, Palo Alto o Aruba. ===== **Describe your experience with Cisco, Palo Alto, or Aruba switches.** **Respuesta (ES):** He trabajado configurando VLANs, redundancia, OSPF, VXLAN, seguridad, QoS y monitoreo. También validando diseños para redes críticas y de alta disponibilidad. **Answer (EN):** I have worked configuring VLANs, redundancy, OSPF, VXLAN, security, QoS, and monitoring. I have also validated designs for critical and high-availability networks. ---- ===== 12. ¿Cómo manejas múltiples tareas bajo presión? ===== **How do you manage multiple tasks under pressure?** **Respuesta (ES):** Priorizo según impacto y riesgo. Divido tareas grandes en pasos claros y mantengo comunicación frecuente con el equipo. **Answer (EN):** I prioritize based on impact and risk. I break large tasks into clear steps and maintain frequent communication with the team. ---- ===== 13. ¿Cómo resuelves conflictos entre equipos o proveedores? ===== **How do you resolve conflicts between teams or vendors?** **Respuesta (ES):** Escucho ambas partes, identifico la causa real y llevo la conversación hacia los requisitos técnicos y soluciones medibles. **Answer (EN):** I listen to both sides, identify the real cause, and redirect the conversation toward technical requirements and measurable solutions. ---- ===== 14. ¿Cómo te aseguras de que un sistema cumpla requisitos contractuales? ===== **How do you ensure a system meets contractual requirements?** **Respuesta (ES):** Creo una matriz de trazabilidad que conecta requisitos con pruebas, resultados y observaciones. Esto evita desviaciones en instalación. **Answer (EN):** I create a traceability matrix that links requirements with tests, results, and observations. This prevents deviations during installation. ---- ===== 15. ¿Qué sabes sobre sistemas SCADA o HMI? ===== **What do you know about SCADA or HMI systems?** **Respuesta (ES):** He trabajado revisando topologías SCADA, comunicación con PLCs, alarmas, puntos I/O, redundancia y buenas prácticas de ciberseguridad. **Answer (EN):** I have worked reviewing SCADA topologies, PLC communication, alarms, I/O points, redundancy, and cybersecurity best practices. ---- ===== 16. ¿Cómo validarías una red para un ride o atracción? ===== **How would you validate a network for a ride or attraction?** **Respuesta (ES):** Reviso diagramas, redundancia, failover, capacidad de switches, latencia, seguridad y compatibilidad entre sistemas mecánicos, de control y audio/video. **Answer (EN):** I review diagrams, redundancy, failover, switch capacity, latency, security, and compatibility between mechanical, control, and audio/video systems. ---- ===== 17. ¿Cómo manejas requisitos que cambian durante el proyecto? ===== **How do you handle requirements that change during a project?** **Respuesta (ES):** Evalúo impacto técnico, costo y tiempo. Después actualizo la documentación y comunico claramente a todos los equipos. **Answer (EN):** I evaluate the technical, cost, and schedule impact. Then I update documentation and communicate clearly with all teams. ---- ===== 18. ¿Qué herramientas usas para gestionar proyectos? ===== **What tools do you use to manage projects?** **Respuesta (ES):** Uso MS Project, Gantt, Jira, matrices RACI, análisis de riesgos y reportes de avance con KPIs. **Answer (EN):** I use MS Project, Gantt charts, Jira, RACI matrices, risk analysis, and progress reports with KPIs. ---- ===== 19. ¿Cómo aseguras cumplimiento de EHS en sitio? ===== **How do you ensure EHS compliance on site?** **Respuesta (ES):** Reviso procedimientos, permisos, equipos de protección, riesgos mecánicos y eléctricos. No permito actividad sin condiciones seguras. **Answer (EN):** I review procedures, permits, protective equipment, and mechanical/electrical risks. I do not allow work unless conditions are safe. ---- ===== 20. ¿Qué experiencia tienes con PLCs o controladores industriales? ===== **What experience do you have with PLCs or industrial controllers?** **Respuesta (ES):** He trabajado validando comunicación, asignación I/O, latencia, redundancia, sincronización y fallas en tiempo real. **Answer (EN):** I have worked validating communication, I/O assignments, latency, redundancy, synchronization, and real-time faults. ---- ===== 21. ¿Cómo pruebas integraciones entre sistemas mecánicos y de control? ===== **How do you test integrations between mechanical and control systems?** **Respuesta (ES):** Simulo condiciones operativas, verifico límites, sensores, actuadores, seguridad y respuesta del sistema ante fallas. **Answer (EN):** I simulate operating conditions, verify limits, sensors, actuators, safety functions, and system response under failure. ---- ===== 22. ¿Cómo documentas una instalación compleja? ===== **How do you document a complex installation?** **Respuesta (ES):** Creo planos “as-built”, listas de equipos, configuraciones, resultados de pruebas y manuales operativos. **Answer (EN):** I create as-built drawings, equipment lists, configurations, test results, and operational manuals. ---- ===== 23. ¿Qué haces si encuentras un riesgo que puede detener el proyecto? ===== **What do you do if you find a risk that can stop the project?** **Respuesta (ES):** Lo escalo inmediato al liderazgo, propongo alternativas técnicas y evalúo impacto. Siempre busco solución antes de que afecte el cronograma. **Answer (EN):** I escalate it immediately to leadership, propose technical alternatives, and evaluate the impact. I always aim to resolve issues before they affect the schedule. ---- ===== 24. ¿Por qué quieres trabajar en Universal Creative? ===== **Why do you want to work at Universal Creative?** **Respuesta (ES):** Me motiva trabajar en proyectos únicos donde ingeniería, creatividad y tecnología se combinan. Es un lugar donde puedo aportar y crecer. **Answer (EN):** I am motivated to work on unique projects where engineering, creativity, and technology come together. It is a place where I can contribute and grow. ---- ===== 25. ¿Qué te hace un buen candidato para este rol? ===== **What makes you a strong candidate for this role?** **Respuesta (ES):** Combino ingeniería profunda, experiencia técnica, liderazgo de proyectos, conocimiento en redes, sistemas industriales y gestión de proveedores. **Answer (EN):** I combine deep engineering knowledge, technical experience, project leadership, and strong skills in networking, industrial systems, and vendor management. ---- ---- ====== ENTREVISTA TÉCNICA Y GERENCIAL – PRÁCTICA BILINGÜE ====== A continuación tienes 25 preguntas y respuestas en formato: **ESPAÑOL → INGLÉS** y cada respuesta también **ESPAÑOL → INGLÉS** Diseñadas para practicar conversación real en roles técnicos y de gestión. ---- ===== 1. Cuéntame sobre ti y tu experiencia. ===== **Tell me about yourself and your experience.** **Respuesta (ES):** Soy un ingeniero con experiencia en redes críticas, integración de sistemas industriales y gestión de proyectos técnicos. He trabajado supervisando instalaciones, pruebas, documentación y coordinación con proveedores, combinando habilidades técnicas y de liderazgo. **Answer (EN):** I am an engineer with experience in critical networks, industrial system integration, and technical project management. I have supervised installations, testing, documentation, and vendor coordination, combining technical skills with leadership responsibilities. ---- ===== 2. ¿Cómo manejas un rol que combina aspectos técnicos y de gestión? ===== **How do you handle a role that mixes technical and managerial responsibilities?** **Respuesta (ES):** Me desempeño muy bien en roles híbridos. Puedo revisar diseños, validar requisitos técnicos y al mismo tiempo gestionar cronogramas, presupuestos y equipos. Mantengo una comunicación clara entre todas las partes. **Answer (EN):** I work very well in hybrid roles. I can review designs, validate technical requirements, and also manage schedules, budgets, and teams. I maintain clear communication between all stakeholders. ---- ===== 3. ¿Qué procesos sigues para revisar documentación de proveedores?===== **What process do you follow when reviewing vendor documentation?** **Respuesta (ES):** Primero comparo los requisitos contractuales con el diseño. Luego identifico desviaciones, hago observaciones claras, y coordino revisiones antes de autorizar la fabricación o instalación. **Answer (EN):** I first compare the contractual requirements with the design. Then I identify gaps, document clear comments, and coordinate revisions before authorizing fabrication or installation. ---- ===== 4. ¿Qué haces cuando un proveedor no cumple especificaciones? ===== **What do you do when a vendor does not meet specifications?** **Respuesta (ES):** Documento la desviación, lo comunico de inmediato, y establezco una reunión técnica para corregir el problema con fechas claras y responsables asignados. **Answer (EN):** I document the deviation, communicate it immediately, and set a technical meeting to correct the issue with clear deadlines and assigned responsibilities. ---- ===== 5. ¿Cómo gestionas cronogramas y presupuestos? ===== **How do you manage schedules and budgets?** **Respuesta (ES):** Defino hitos, riesgos y entregables desde el inicio. Comparo semanalmente el progreso real con el plan y ajusto recursos cuando es necesario. **Answer (EN):** I define milestones, risks, and deliverables from the start. I compare weekly progress with the baseline and adjust resources when needed. ---- ===== 6. Describe una situación donde supervisaste una instalación en sitio. ===== **Describe a situation where you supervised an on-site installation.** **Respuesta (ES):** Supervisé instalaciones de redes y sistemas industriales validando cableado, configuración, pruebas FAT/SAT y aceptación final, asegurando cumplimiento completo del diseño. **Answer (EN):** I supervised network and industrial system installations by validating cabling, configuration, FAT/SAT testing, and final acceptance to ensure full compliance with the design. ---- ===== 7. ¿Cómo manejas pruebas FAT y SAT? ===== **How do you handle FAT and SAT testing?** **Respuesta (ES):** Defino criterios de aceptación, ejecuto pruebas paso a paso, registro resultados y documento cualquier fallo para corrección inmediata. **Answer (EN):** I define acceptance criteria, run step-by-step tests, record results, and document any failure for immediate correction. ---- ===== 8. ¿Qué experiencia tienes con protocolos industriales como EtherNet/IP, PROFINET o Modbus TCP? ===== **What experience do you have with industrial protocols such as EtherNet/IP, PROFINET, or Modbus TCP?** **Respuesta (ES):** He trabajado revisando integraciones donde estos protocolos conectan PLCs, sensores y actuadores. Entiendo sus requisitos de tiempo real, topologías y diagnóstico. **Answer (EN):** I have worked reviewing integrations where these protocols connect PLCs, sensors, and actuators. I understand their real-time requirements, topologies, and diagnostics. ---- ===== 9. ¿Cómo validarías una red industrial que conecta sistemas Rockwell o Beckhoff? ===== **How would you validate an industrial network connecting Rockwell or Beckhoff systems?** **Respuesta (ES):** Reviso arquitectura, subredes, tiempos de ciclo, redundancia, asignación de IPs, jitter, y latencia. También verifico que los PLCs intercambien datos sin pérdida. **Answer (EN):** I review the architecture, subnets, cycle times, redundancy, IP assignments, jitter, and latency. I also verify that PLCs exchange data without loss. ---- ===== 10. ¿Cómo te adaptas si no conoces una plataforma como Q-SYS? ===== **How do you adapt if you don't know a platform like Q-SYS?** **Respuesta (ES):** Aprendo rápido revisando documentación, diagramas, interfaces y ejemplos. Identifico dependencias técnicas y consulto expertos cuando es necesario. **Answer (EN):** I learn quickly by reviewing documentation, diagrams, interfaces, and examples. I identify technical dependencies and consult experts when needed. ---- ===== 11. Describe tu experiencia con switches Cisco, Palo Alto o Aruba. ===== **Describe your experience with Cisco, Palo Alto, or Aruba switches.** **Respuesta (ES):** He trabajado configurando VLANs, redundancia, OSPF, VXLAN, seguridad, QoS y monitoreo. También validando diseños para redes críticas y de alta disponibilidad. **Answer (EN):** I have worked configuring VLANs, redundancy, OSPF, VXLAN, security, QoS, and monitoring. I have also validated designs for critical and high-availability networks. ---- ===== 12. ¿Cómo manejas múltiples tareas bajo presión? ===== **How do you manage multiple tasks under pressure?** **Respuesta (ES):** Priorizo según impacto y riesgo. Divido tareas grandes en pasos claros y mantengo comunicación frecuente con el equipo. **Answer (EN):** I prioritize based on impact and risk. I break large tasks into clear steps and maintain frequent communication with the team. ---- ===== 13. ¿Cómo resuelves conflictos entre equipos o proveedores? ===== **How do you resolve conflicts between teams or vendors?** **Respuesta (ES):** Escucho ambas partes, identifico la causa real y llevo la conversación hacia los requisitos técnicos y soluciones medibles. **Answer (EN):** I listen to both sides, identify the real cause, and redirect the conversation toward technical requirements and measurable solutions. ---- ===== 14. ¿Cómo te aseguras de que un sistema cumpla requisitos contractuales? ===== **How do you ensure a system meets contractual requirements?** **Respuesta (ES):** Creo una matriz de trazabilidad que conecta requisitos con pruebas, resultados y observaciones. Esto evita desviaciones en instalación. **Answer (EN):** I create a traceability matrix that links requirements with tests, results, and observations. This prevents deviations during installation. ---- ===== 15. ¿Qué sabes sobre sistemas SCADA o HMI? ===== **What do you know about SCADA or HMI systems?** **Respuesta (ES):** He trabajado revisando topologías SCADA, comunicación con PLCs, alarmas, puntos I/O, redundancia y buenas prácticas de ciberseguridad. **Answer (EN):** I have worked reviewing SCADA topologies, PLC communication, alarms, I/O points, redundancy, and cybersecurity best practices. ---- ===== 16. ¿Cómo validarías una red para un ride o atracción? ===== **How would you validate a network for a ride or attraction?** **Respuesta (ES):** Reviso diagramas, redundancia, failover, capacidad de switches, latencia, seguridad y compatibilidad entre sistemas mecánicos, de control y audio/video. **Answer (EN):** I review diagrams, redundancy, failover, switch capacity, latency, security, and compatibility between mechanical, control, and audio/video systems. ---- ===== 17. ¿Cómo manejas requisitos que cambian durante el proyecto? ===== **How do you handle requirements that change during a project?** **Respuesta (ES):** Evalúo impacto técnico, costo y tiempo. Después actualizo la documentación y comunico claramente a todos los equipos. **Answer (EN):** I evaluate the technical, cost, and schedule impact. Then I update documentation and communicate clearly with all teams. ---- ===== 18. ¿Qué herramientas usas para gestionar proyectos? ===== **What tools do you use to manage projects?** **Respuesta (ES):** Uso MS Project, Gantt, Jira, matrices RACI, análisis de riesgos y reportes de avance con KPIs. **Answer (EN):** I use MS Project, Gantt charts, Jira, RACI matrices, risk analysis, and progress reports with KPIs. ---- ===== 19. ¿Cómo aseguras cumplimiento de EHS en sitio? ===== **How do you ensure EHS compliance on site?** **Respuesta (ES):** Reviso procedimientos, permisos, equipos de protección, riesgos mecánicos y eléctricos. No permito actividad sin condiciones seguras. **Answer (EN):** I review procedures, permits, protective equipment, and mechanical/electrical risks. I do not allow work unless conditions are safe. ---- ===== 20. ¿Qué experiencia tienes con PLCs o controladores industriales? ===== **What experience do you have with PLCs or industrial controllers?** **Respuesta (ES):** He trabajado validando comunicación, asignación I/O, latencia, redundancia, sincronización y fallas en tiempo real. **Answer (EN):** I have worked validating communication, I/O assignments, latency, redundancy, synchronization, and real-time faults. ---- ===== 21. ¿Cómo pruebas integraciones entre sistemas mecánicos y de control? ===== **How do you test integrations between mechanical and control systems?** **Respuesta (ES):** Simulo condiciones operativas, verifico límites, sensores, actuadores, seguridad y respuesta del sistema ante fallas. **Answer (EN):** I simulate operating conditions, verify limits, sensors, actuators, safety functions, and system response under failure. ---- ===== 22. ¿Cómo documentas una instalación compleja? ===== **How do you document a complex installation?** **Respuesta (ES):** Creo planos “as-built”, listas de equipos, configuraciones, resultados de pruebas y manuales operativos. **Answer (EN):** I create as-built drawings, equipment lists, configurations, test results, and operational manuals. ---- ===== 23. ¿Qué haces si encuentras un riesgo que puede detener el proyecto? ===== **What do you do if you find a risk that can stop the project?** **Respuesta (ES):** Lo escalo inmediato al liderazgo, propongo alternativas técnicas y evalúo impacto. Siempre busco solución antes de que afecte el cronograma. **Answer (EN):** I escalate it immediately to leadership, propose technical alternatives, and evaluate the impact. I always aim to resolve issues before they affect the schedule. ---- ===== 24. ¿Por qué quieres trabajar en Universal Creative? ===== **Why do you want to work at Universal Creative?** **Respuesta (ES):** Me motiva trabajar en proyectos únicos donde ingeniería, creatividad y tecnología se combinan. Es un lugar donde puedo aportar y crecer. **Answer (EN):** I am motivated to work on unique projects where engineering, creativity, and technology come together. It is a place where I can contribute and grow. ---- ===== 25. ¿Qué te hace un buen candidato para este rol? ===== **What makes you a strong candidate for this role?** **Respuesta (ES):** Combino ingeniería profunda, experiencia técnica, liderazgo de proyectos, conocimiento en redes, sistemas industriales y gestión de proveedores. **Answer (EN):** I combine deep engineering knowledge, technical experience, project leadership, and strong skills in networking, industrial systems, and vendor management. ---- ----