User Tools

Site Tools


3com:switch:4400:ap

Table of Contents

ENTREVISTA TÉCNICA Y GERENCIAL – PRÁCTICA BILINGÜE

A continuación tienes 25 preguntas y respuestas en formato: ESPAÑOL → INGLÉS y cada respuesta también ESPAÑOL → INGLÉS Diseñadas para practicar conversación real en roles técnicos y de gestión.


1. Cuéntame sobre ti y tu experiencia.

Tell me about yourself and your experience.

Respuesta (ES): Soy un ingeniero con experiencia en redes críticas, integración de sistemas industriales y gestión de proyectos técnicos. He trabajado supervisando instalaciones, pruebas, documentación y coordinación con proveedores, combinando habilidades técnicas y de liderazgo.

Answer (EN): I am an engineer with experience in critical networks, industrial system integration, and technical project management. I have supervised installations, testing, documentation, and vendor coordination, combining technical skills with leadership responsibilities.


2. ¿Cómo manejas un rol que combina aspectos técnicos y de gestión?

How do you handle a role that mixes technical and managerial responsibilities?

Respuesta (ES): Me desempeño muy bien en roles híbridos. Puedo revisar diseños, validar requisitos técnicos y al mismo tiempo gestionar cronogramas, presupuestos y equipos. Mantengo una comunicación clara entre todas las partes.

Answer (EN): I work very well in hybrid roles. I can review designs, validate technical requirements, and also manage schedules, budgets, and teams. I maintain clear communication between all stakeholders.


3. ¿Qué procesos sigues para revisar documentación de proveedores?

What process do you follow when reviewing vendor documentation?

Respuesta (ES): Primero comparo los requisitos contractuales con el diseño. Luego identifico desviaciones, hago observaciones claras, y coordino revisiones antes de autorizar la fabricación o instalación.

Answer (EN): I first compare the contractual requirements with the design. Then I identify gaps, document clear comments, and coordinate revisions before authorizing fabrication or installation.


4. ¿Qué haces cuando un proveedor no cumple especificaciones?

What do you do when a vendor does not meet specifications?

Respuesta (ES): Documento la desviación, lo comunico de inmediato, y establezco una reunión técnica para corregir el problema con fechas claras y responsables asignados.

Answer (EN): I document the deviation, communicate it immediately, and set a technical meeting to correct the issue with clear deadlines and assigned responsibilities.


5. ¿Cómo gestionas cronogramas y presupuestos?

How do you manage schedules and budgets?

Respuesta (ES): Defino hitos, riesgos y entregables desde el inicio. Comparo semanalmente el progreso real con el plan y ajusto recursos cuando es necesario.

Answer (EN): I define milestones, risks, and deliverables from the start. I compare weekly progress with the baseline and adjust resources when needed.


6. Describe una situación donde supervisaste una instalación en sitio.

Describe a situation where you supervised an on-site installation.

Respuesta (ES): Supervisé instalaciones de redes y sistemas industriales validando cableado, configuración, pruebas FAT/SAT y aceptación final, asegurando cumplimiento completo del diseño.

Answer (EN): I supervised network and industrial system installations by validating cabling, configuration, FAT/SAT testing, and final acceptance to ensure full compliance with the design.


7. ¿Cómo manejas pruebas FAT y SAT?

How do you handle FAT and SAT testing?

Respuesta (ES): Defino criterios de aceptación, ejecuto pruebas paso a paso, registro resultados y documento cualquier fallo para corrección inmediata.

Answer (EN): I define acceptance criteria, run step-by-step tests, record results, and document any failure for immediate correction.


8. ¿Qué experiencia tienes con protocolos industriales como EtherNet/IP, PROFINET o Modbus TCP?

What experience do you have with industrial protocols such as EtherNet/IP, PROFINET, or Modbus TCP?

Respuesta (ES): He trabajado revisando integraciones donde estos protocolos conectan PLCs, sensores y actuadores. Entiendo sus requisitos de tiempo real, topologías y diagnóstico.

Answer (EN): I have worked reviewing integrations where these protocols connect PLCs, sensors, and actuators. I understand their real-time requirements, topologies, and diagnostics.


9. ¿Cómo validarías una red industrial que conecta sistemas Rockwell o Beckhoff?

How would you validate an industrial network connecting Rockwell or Beckhoff systems?

Respuesta (ES): Reviso arquitectura, subredes, tiempos de ciclo, redundancia, asignación de IPs, jitter, y latencia. También verifico que los PLCs intercambien datos sin pérdida.

Answer (EN): I review the architecture, subnets, cycle times, redundancy, IP assignments, jitter, and latency. I also verify that PLCs exchange data without loss.


10. ¿Cómo te adaptas si no conoces una plataforma como Q-SYS?

How do you adapt if you don't know a platform like Q-SYS?

Respuesta (ES): Aprendo rápido revisando documentación, diagramas, interfaces y ejemplos. Identifico dependencias técnicas y consulto expertos cuando es necesario.

Answer (EN): I learn quickly by reviewing documentation, diagrams, interfaces, and examples. I identify technical dependencies and consult experts when needed.


11. Describe tu experiencia con switches Cisco, Palo Alto o Aruba.

Describe your experience with Cisco, Palo Alto, or Aruba switches.

Respuesta (ES): He trabajado configurando VLANs, redundancia, OSPF, VXLAN, seguridad, QoS y monitoreo. También validando diseños para redes críticas y de alta disponibilidad.

Answer (EN): I have worked configuring VLANs, redundancy, OSPF, VXLAN, security, QoS, and monitoring. I have also validated designs for critical and high-availability networks.


12. ¿Cómo manejas múltiples tareas bajo presión?

How do you manage multiple tasks under pressure?

Respuesta (ES): Priorizo según impacto y riesgo. Divido tareas grandes en pasos claros y mantengo comunicación frecuente con el equipo.

Answer (EN): I prioritize based on impact and risk. I break large tasks into clear steps and maintain frequent communication with the team.


13. ¿Cómo resuelves conflictos entre equipos o proveedores?

How do you resolve conflicts between teams or vendors?

Respuesta (ES): Escucho ambas partes, identifico la causa real y llevo la conversación hacia los requisitos técnicos y soluciones medibles.

Answer (EN): I listen to both sides, identify the real cause, and redirect the conversation toward technical requirements and measurable solutions.


14. ¿Cómo te aseguras de que un sistema cumpla requisitos contractuales?

How do you ensure a system meets contractual requirements?

Respuesta (ES): Creo una matriz de trazabilidad que conecta requisitos con pruebas, resultados y observaciones. Esto evita desviaciones en instalación.

Answer (EN): I create a traceability matrix that links requirements with tests, results, and observations. This prevents deviations during installation.


15. ¿Qué sabes sobre sistemas SCADA o HMI?

What do you know about SCADA or HMI systems?

Respuesta (ES): He trabajado revisando topologías SCADA, comunicación con PLCs, alarmas, puntos I/O, redundancia y buenas prácticas de ciberseguridad.

Answer (EN): I have worked reviewing SCADA topologies, PLC communication, alarms, I/O points, redundancy, and cybersecurity best practices.


16. ¿Cómo validarías una red para un ride o atracción?

How would you validate a network for a ride or attraction?

Respuesta (ES): Reviso diagramas, redundancia, failover, capacidad de switches, latencia, seguridad y compatibilidad entre sistemas mecánicos, de control y audio/video.

Answer (EN): I review diagrams, redundancy, failover, switch capacity, latency, security, and compatibility between mechanical, control, and audio/video systems.


17. ¿Cómo manejas requisitos que cambian durante el proyecto?

How do you handle requirements that change during a project?

Respuesta (ES): Evalúo impacto técnico, costo y tiempo. Después actualizo la documentación y comunico claramente a todos los equipos.

Answer (EN): I evaluate the technical, cost, and schedule impact. Then I update documentation and communicate clearly with all teams.


18. ¿Qué herramientas usas para gestionar proyectos?

What tools do you use to manage projects?

Respuesta (ES): Uso MS Project, Gantt, Jira, matrices RACI, análisis de riesgos y reportes de avance con KPIs.

Answer (EN): I use MS Project, Gantt charts, Jira, RACI matrices, risk analysis, and progress reports with KPIs.


19. ¿Cómo aseguras cumplimiento de EHS en sitio?

How do you ensure EHS compliance on site?

Respuesta (ES): Reviso procedimientos, permisos, equipos de protección, riesgos mecánicos y eléctricos. No permito actividad sin condiciones seguras.

Answer (EN): I review procedures, permits, protective equipment, and mechanical/electrical risks. I do not allow work unless conditions are safe.


20. ¿Qué experiencia tienes con PLCs o controladores industriales?

What experience do you have with PLCs or industrial controllers?

Respuesta (ES): He trabajado validando comunicación, asignación I/O, latencia, redundancia, sincronización y fallas en tiempo real.

Answer (EN): I have worked validating communication, I/O assignments, latency, redundancy, synchronization, and real-time faults.


21. ¿Cómo pruebas integraciones entre sistemas mecánicos y de control?

How do you test integrations between mechanical and control systems?

Respuesta (ES): Simulo condiciones operativas, verifico límites, sensores, actuadores, seguridad y respuesta del sistema ante fallas.

Answer (EN): I simulate operating conditions, verify limits, sensors, actuators, safety functions, and system response under failure.


22. ¿Cómo documentas una instalación compleja?

How do you document a complex installation?

Respuesta (ES): Creo planos “as-built”, listas de equipos, configuraciones, resultados de pruebas y manuales operativos.

Answer (EN): I create as-built drawings, equipment lists, configurations, test results, and operational manuals.


23. ¿Qué haces si encuentras un riesgo que puede detener el proyecto?

What do you do if you find a risk that can stop the project?

Respuesta (ES): Lo escalo inmediato al liderazgo, propongo alternativas técnicas y evalúo impacto. Siempre busco solución antes de que afecte el cronograma.

Answer (EN): I escalate it immediately to leadership, propose technical alternatives, and evaluate the impact. I always aim to resolve issues before they affect the schedule.


24. ¿Por qué quieres trabajar en Universal Creative?

Why do you want to work at Universal Creative?

Respuesta (ES): Me motiva trabajar en proyectos únicos donde ingeniería, creatividad y tecnología se combinan. Es un lugar donde puedo aportar y crecer.

Answer (EN): I am motivated to work on unique projects where engineering, creativity, and technology come together. It is a place where I can contribute and grow.


25. ¿Qué te hace un buen candidato para este rol?

What makes you a strong candidate for this role?

Respuesta (ES): Combino ingeniería profunda, experiencia técnica, liderazgo de proyectos, conocimiento en redes, sistemas industriales y gestión de proveedores.

Answer (EN): I combine deep engineering knowledge, technical experience, project leadership, and strong skills in networking, industrial systems, and vendor management.



ENTREVISTA TÉCNICA Y GERENCIAL – PRÁCTICA BILINGÜE

A continuación tienes 25 preguntas y respuestas en formato: ESPAÑOL → INGLÉS y cada respuesta también ESPAÑOL → INGLÉS Diseñadas para practicar conversación real en roles técnicos y de gestión.


1. Cuéntame sobre ti y tu experiencia.

Tell me about yourself and your experience.

Respuesta (ES): Soy un ingeniero con experiencia en redes críticas, integración de sistemas industriales y gestión de proyectos técnicos. He trabajado supervisando instalaciones, pruebas, documentación y coordinación con proveedores, combinando habilidades técnicas y de liderazgo.

Answer (EN): I am an engineer with experience in critical networks, industrial system integration, and technical project management. I have supervised installations, testing, documentation, and vendor coordination, combining technical skills with leadership responsibilities.


2. ¿Cómo manejas un rol que combina aspectos técnicos y de gestión?

How do you handle a role that mixes technical and managerial responsibilities?

Respuesta (ES): Me desempeño muy bien en roles híbridos. Puedo revisar diseños, validar requisitos técnicos y al mismo tiempo gestionar cronogramas, presupuestos y equipos. Mantengo una comunicación clara entre todas las partes.

Answer (EN): I work very well in hybrid roles. I can review designs, validate technical requirements, and also manage schedules, budgets, and teams. I maintain clear communication between all stakeholders.


3. ¿Qué procesos sigues para revisar documentación de proveedores?

What process do you follow when reviewing vendor documentation?

Respuesta (ES): Primero comparo los requisitos contractuales con el diseño. Luego identifico desviaciones, hago observaciones claras, y coordino revisiones antes de autorizar la fabricación o instalación.

Answer (EN): I first compare the contractual requirements with the design. Then I identify gaps, document clear comments, and coordinate revisions before authorizing fabrication or installation.


4. ¿Qué haces cuando un proveedor no cumple especificaciones?

What do you do when a vendor does not meet specifications?

Respuesta (ES): Documento la desviación, lo comunico de inmediato, y establezco una reunión técnica para corregir el problema con fechas claras y responsables asignados.

Answer (EN): I document the deviation, communicate it immediately, and set a technical meeting to correct the issue with clear deadlines and assigned responsibilities.


5. ¿Cómo gestionas cronogramas y presupuestos?

How do you manage schedules and budgets?

Respuesta (ES): Defino hitos, riesgos y entregables desde el inicio. Comparo semanalmente el progreso real con el plan y ajusto recursos cuando es necesario.

Answer (EN): I define milestones, risks, and deliverables from the start. I compare weekly progress with the baseline and adjust resources when needed.


6. Describe una situación donde supervisaste una instalación en sitio.

Describe a situation where you supervised an on-site installation.

Respuesta (ES): Supervisé instalaciones de redes y sistemas industriales validando cableado, configuración, pruebas FAT/SAT y aceptación final, asegurando cumplimiento completo del diseño.

Answer (EN): I supervised network and industrial system installations by validating cabling, configuration, FAT/SAT testing, and final acceptance to ensure full compliance with the design.


7. ¿Cómo manejas pruebas FAT y SAT?

How do you handle FAT and SAT testing?

Respuesta (ES): Defino criterios de aceptación, ejecuto pruebas paso a paso, registro resultados y documento cualquier fallo para corrección inmediata.

Answer (EN): I define acceptance criteria, run step-by-step tests, record results, and document any failure for immediate correction.


8. ¿Qué experiencia tienes con protocolos industriales como EtherNet/IP, PROFINET o Modbus TCP?

What experience do you have with industrial protocols such as EtherNet/IP, PROFINET, or Modbus TCP?

Respuesta (ES): He trabajado revisando integraciones donde estos protocolos conectan PLCs, sensores y actuadores. Entiendo sus requisitos de tiempo real, topologías y diagnóstico.

Answer (EN): I have worked reviewing integrations where these protocols connect PLCs, sensors, and actuators. I understand their real-time requirements, topologies, and diagnostics.


9. ¿Cómo validarías una red industrial que conecta sistemas Rockwell o Beckhoff?

How would you validate an industrial network connecting Rockwell or Beckhoff systems?

Respuesta (ES): Reviso arquitectura, subredes, tiempos de ciclo, redundancia, asignación de IPs, jitter, y latencia. También verifico que los PLCs intercambien datos sin pérdida.

Answer (EN): I review the architecture, subnets, cycle times, redundancy, IP assignments, jitter, and latency. I also verify that PLCs exchange data without loss.


10. ¿Cómo te adaptas si no conoces una plataforma como Q-SYS?

How do you adapt if you don't know a platform like Q-SYS?

Respuesta (ES): Aprendo rápido revisando documentación, diagramas, interfaces y ejemplos. Identifico dependencias técnicas y consulto expertos cuando es necesario.

Answer (EN): I learn quickly by reviewing documentation, diagrams, interfaces, and examples. I identify technical dependencies and consult experts when needed.


11. Describe tu experiencia con switches Cisco, Palo Alto o Aruba.

Describe your experience with Cisco, Palo Alto, or Aruba switches.

Respuesta (ES): He trabajado configurando VLANs, redundancia, OSPF, VXLAN, seguridad, QoS y monitoreo. También validando diseños para redes críticas y de alta disponibilidad.

Answer (EN): I have worked configuring VLANs, redundancy, OSPF, VXLAN, security, QoS, and monitoring. I have also validated designs for critical and high-availability networks.


12. ¿Cómo manejas múltiples tareas bajo presión?

How do you manage multiple tasks under pressure?

Respuesta (ES): Priorizo según impacto y riesgo. Divido tareas grandes en pasos claros y mantengo comunicación frecuente con el equipo.

Answer (EN): I prioritize based on impact and risk. I break large tasks into clear steps and maintain frequent communication with the team.


13. ¿Cómo resuelves conflictos entre equipos o proveedores?

How do you resolve conflicts between teams or vendors?

Respuesta (ES): Escucho ambas partes, identifico la causa real y llevo la conversación hacia los requisitos técnicos y soluciones medibles.

Answer (EN): I listen to both sides, identify the real cause, and redirect the conversation toward technical requirements and measurable solutions.


14. ¿Cómo te aseguras de que un sistema cumpla requisitos contractuales?

How do you ensure a system meets contractual requirements?

Respuesta (ES): Creo una matriz de trazabilidad que conecta requisitos con pruebas, resultados y observaciones. Esto evita desviaciones en instalación.

Answer (EN): I create a traceability matrix that links requirements with tests, results, and observations. This prevents deviations during installation.


15. ¿Qué sabes sobre sistemas SCADA o HMI?

What do you know about SCADA or HMI systems?

Respuesta (ES): He trabajado revisando topologías SCADA, comunicación con PLCs, alarmas, puntos I/O, redundancia y buenas prácticas de ciberseguridad.

Answer (EN): I have worked reviewing SCADA topologies, PLC communication, alarms, I/O points, redundancy, and cybersecurity best practices.


16. ¿Cómo validarías una red para un ride o atracción?

How would you validate a network for a ride or attraction?

Respuesta (ES): Reviso diagramas, redundancia, failover, capacidad de switches, latencia, seguridad y compatibilidad entre sistemas mecánicos, de control y audio/video.

Answer (EN): I review diagrams, redundancy, failover, switch capacity, latency, security, and compatibility between mechanical, control, and audio/video systems.


17. ¿Cómo manejas requisitos que cambian durante el proyecto?

How do you handle requirements that change during a project?

Respuesta (ES): Evalúo impacto técnico, costo y tiempo. Después actualizo la documentación y comunico claramente a todos los equipos.

Answer (EN): I evaluate the technical, cost, and schedule impact. Then I update documentation and communicate clearly with all teams.


18. ¿Qué herramientas usas para gestionar proyectos?

What tools do you use to manage projects?

Respuesta (ES): Uso MS Project, Gantt, Jira, matrices RACI, análisis de riesgos y reportes de avance con KPIs.

Answer (EN): I use MS Project, Gantt charts, Jira, RACI matrices, risk analysis, and progress reports with KPIs.


19. ¿Cómo aseguras cumplimiento de EHS en sitio?

How do you ensure EHS compliance on site?

Respuesta (ES): Reviso procedimientos, permisos, equipos de protección, riesgos mecánicos y eléctricos. No permito actividad sin condiciones seguras.

Answer (EN): I review procedures, permits, protective equipment, and mechanical/electrical risks. I do not allow work unless conditions are safe.


20. ¿Qué experiencia tienes con PLCs o controladores industriales?

What experience do you have with PLCs or industrial controllers?

Respuesta (ES): He trabajado validando comunicación, asignación I/O, latencia, redundancia, sincronización y fallas en tiempo real.

Answer (EN): I have worked validating communication, I/O assignments, latency, redundancy, synchronization, and real-time faults.


21. ¿Cómo pruebas integraciones entre sistemas mecánicos y de control?

How do you test integrations between mechanical and control systems?

Respuesta (ES): Simulo condiciones operativas, verifico límites, sensores, actuadores, seguridad y respuesta del sistema ante fallas.

Answer (EN): I simulate operating conditions, verify limits, sensors, actuators, safety functions, and system response under failure.


22. ¿Cómo documentas una instalación compleja?

How do you document a complex installation?

Respuesta (ES): Creo planos “as-built”, listas de equipos, configuraciones, resultados de pruebas y manuales operativos.

Answer (EN): I create as-built drawings, equipment lists, configurations, test results, and operational manuals.


23. ¿Qué haces si encuentras un riesgo que puede detener el proyecto?

What do you do if you find a risk that can stop the project?

Respuesta (ES): Lo escalo inmediato al liderazgo, propongo alternativas técnicas y evalúo impacto. Siempre busco solución antes de que afecte el cronograma.

Answer (EN): I escalate it immediately to leadership, propose technical alternatives, and evaluate the impact. I always aim to resolve issues before they affect the schedule.


24. ¿Por qué quieres trabajar en Universal Creative?

Why do you want to work at Universal Creative?

Respuesta (ES): Me motiva trabajar en proyectos únicos donde ingeniería, creatividad y tecnología se combinan. Es un lugar donde puedo aportar y crecer.

Answer (EN): I am motivated to work on unique projects where engineering, creativity, and technology come together. It is a place where I can contribute and grow.


25. ¿Qué te hace un buen candidato para este rol?

What makes you a strong candidate for this role?

Respuesta (ES): Combino ingeniería profunda, experiencia técnica, liderazgo de proyectos, conocimiento en redes, sistemas industriales y gestión de proveedores.

Answer (EN): I combine deep engineering knowledge, technical experience, project leadership, and strong skills in networking, industrial systems, and vendor management.



3com/switch/4400/ap.txt · Last modified: 2025/12/11 14:12 by aperez

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki